:: Pagina iniziale | Autenticati | Registrati | Tutti gli autori | Biografie | Ricerca | Altri siti ::  :: Chi siamo | Contatti ::
:: Poesia | Aforismi | Prosa/Narrativa | Pensieri | Articoli | Saggi | Eventi | Autori proposti | 4 mani  ::
:: Poesia della settimana | Recensioni | Interviste | Libri liberi [eBook] | I libri vagabondi [book crossing] ::  :: Commenti dei lettori ::
 
« torna indietro | leggi il testo | scrivi un commento al testo »

Commenti al testo di Redazione LaRecherche.it
Linvitation au voyage

Sei nella sezione Commenti
 

 Domenico Morana - 01/07/2013 21:49:00 [ leggi altri commenti di Domenico Morana » ]

Una perfetta corrente ascensionale è sotto il primo colpo d’ala di quest’albatro!
“Sorellina mia” non lo dimenticherò più e poi più in alto in questo cielo baudelairiano, un monocromo all’International Klein Blue (IKB)!
Grande misura, Giuliano! Sono contento come un bimbo alle prese con una macchinina nuova.
:-)))

 Franca Alaimo - 01/07/2013 21:00:00 [ leggi altri commenti di Franca Alaimo » ]

Una traduzione, a mio parere, può dirsi riuscita, quando il testo tradotto sembra essere stato concepito nella lingua del traduttore.
Fluida, senza virtuosismi retorici, vibrante come vibrante è il respiro della poesia, la traduzione di Giuliano non perde nessuna delle sue immagini rilucenti, nessuna delle luci geografiche e minerali di cui il testo originale risplende. Bravissimo!

 Alessandra Ponticelli Conti - 01/07/2013 20:37:00 [ leggi altri commenti di Alessandra Ponticelli Conti » ]

Stupenda poesia e stupenda traduzione. Complimenti, Giuliano!

 Leopoldo Attolico - 01/07/2013 14:51:00 [ leggi altri commenti di Leopoldo Attolico » ]

Rimango stupito - piacevolmente - per la traduzione di Giuliano .
Il grande Charles ne esce benissimo !

Con un abbraccione a Giuliano
leopoldo -

 Maria Musik - 01/07/2013 07:07:00 [ leggi altri commenti di Maria Musik » ]

La poesia resta il raffinato fiore che è ma, a mio avviso, la traduzione di Giuliano, ne ha esaltato l’atmosfera. Grazie per questo "buongiorno", di tale bellezza da oscurare il tedio di un lunedì mattina.

 Loredana Savelli - 01/07/2013 06:36:00 [ leggi altri commenti di Loredana Savelli » ]

Il tutto molto raffinato! Complimenti per la traduzione e... buon viaggio!